Пытаюсь подружиться с немецкой клавиатурой

Сейчас осваиваю новый ноутбук. Тоненький, легкий — сплошное удовольствие ходить с ним работать в кафе. Но….

У ноутбука —  немецкая клавиатура. Т.е. многие символы, которые я часто использую (например @]}()/\€ и др.) находятся не на своих привычных местах, а где-то еще. Причем в русской раскладке и в немецкой — на разных. Да и некоторые латинские буковки из-за умляутов — тоже. И у меня из-за этого постоянно печатаются не те знаки, которые хочется.  А потом я оторопело смотрю на кнопочки и дооооолго выискиваю нужные. %)  В общем, способ «слепой печати», которым так принято гордиться в русскоговорящих странах — он при переходе на немецкую клавиатуру работает плохо.

Маленький такой пример того, что если у человека есть навыки и богатый опыт в чем-либо, то при интеграции в другой стране это может оказаться бесполезно )

А как у вас проходил переход с привычных клавиатур на немецкие? (ну, кто сталкивался с этим) Легко и спокойно, или тоже с легкими ругательствами? : )

машинистка(картинка из интернета)

06.09.2016
Рубрика: Настроение дня :)

Оставить комментарий




Личный блог о жизни в Германии (про Берлин, Кёльн и вообще)